>> XVI
Господарю — говореше Хилон, — сега морето е като дървено масло, а вълните са като заспали… Да заминем за Ахея. Там те чака славата на Аполон, там те чакат венци, там хората ще те провъзгласят за бог, а боговете ще те приемат като равен на тях гост, но тук, господарю…
И млъкна, защото долната му устна затрепера толкова силно, че думите му се превърнаха в неразбираеми звуци.
— Ще заминем, след като свършат зрелищата — отговори Нерон. — Зная, че и тъй някои наричат християните innoxia corpora. Ако отпътувам, ще започнат да го повтарят всички. От какво се боиш ти, изгнила гъбо?
И той смръщи вежди, но загледа изпитателно Хилон, сякаш чакаше от него някакво обяснение, защото Нерон само се преструваше, че е спокоен. На последното представление той самият се уплаши от думите на Крисп и като се прибра у дома, не можеше да заспи от ярост и срам. Изведнъж суеверният Вестин, който слушаше мълчаливо техния разговор, се огледа и каза с тайнствен глас:
— Послушай тоя старец, господарю: у християните има нещо чудно… Тяхното божество им дава лека смърт, но може да е и отмъстително.
На това Нерон отговори бързо:
— Зрелищата не ги устройвам аз, а Тигелин.
— Да, аз — отговори Тигелин, който чу отговора на цезаря. — Аз и пет пари не давам за никакви християнски божества. Вестин, господарю, е надут от предразсъдъци мехур, а тоя мъжествен грък може да умре от страх пред настръхнала квачка, която брани пилетата си.
— Добре — каза Нерон, но нареди занапред да отрязват езиците на християните или да им запушват устата.
— Ще им ги затъкне огънят, о, божествени.
— Горко ми — простена Хилон.
Обаче цезарят, комуто вдъхна надежда дръзката самоувереност на Тигелин, се разсмя и каза, като сочеше стария грък:
— Гледайте как изглежда потомъкът на Ахил!
Наистина Хилон имаше ужасен вид. Остатъците от коса на главата му бяха побелели съвсем, върху лицето му беше застинал израз на някаква огромна тревога и потиснатост. Понякога изглеждаше като замаян и не в пълно съзнание. Често не отговаряше на въпросите, а понякога пък изпадаше в гняв и ставаше толкова дързък, че cавгустианите предпочитаха да не го закачат.
В такова състояние беше и сега.
— Правете каквото искате с мене, но на зрелищата повече няма да отида! — извика той отчаяно, като удряше ръце.
Нерон го изгледа за миг и се обърна към Тигелин:
— Ще имаш грижата в градините този стоик да бъде близо до мене. Искам да видя какво впечатление ще му направят нашите факли.
Хилон се ужаси от заплахата, която трептеше в гласа на цезаря.
— Господарю — каза той, — нищо няма да видя, защото не виждам нощем.
А цезарят отговори със страшна усмивка:
— Нощта ще бъде светла като ден.
След това се обърна към другите августиани и започна да говори за надбягванията, които имаше намерение да устрои в края на зрелищата.
Към Хилон се приближи Петроний, побутна го по рамото и му рече:
— Нали ти казах? Няма да издържиш.
Хилон отговори:
— Искам да се напия…
И протегна трепереща ръка към чашата с вино, но не можа да я поднесе до устата си. Като видя това, Вестин му взе чашата, приседна по-близо и го попита с любопитно и изплашено лице:
— Фуриите ли те преследват? А?
Старецът го загледа с отворени уста, като че ли не разбираше въпроса, и замига.
А Вестин повтори:
— Фуриите ли те преследват?
— Не — отговори Хилон, — но пред мене се простира нощ.
— Как тъй нощ?… Нека боговете се смилят над тебе! Каква нощ?
— Нощ ужасна и необятна, в която нещо се движи и върви към мене. Но аз не зная какво е и ме е страх.
— Винаги съм смятал, че те са магьосници. Не ти ли се присънва нещо?
— Не, защото не заспивам. Аз не мислех, че ще ги накажат така.
— Съжаляваш ли ги?
— Защо проливате толкова кръв? Чу ли какво говореше онзи от кръста? Горко ни!
— Чух — отговори тихо Вестин. — Но те са подпалвачи.
— Не е вярно!
— И хвърлят отрова във водата.
— Не е вярно!
— И убийци на деца…
— Не е вярно!
— Как така? — попита учудено Вестин. — Ти сам казваше това и ги предаваше в ръцете на Тигелин!
— Затова ме е обгърнала нощ и смъртта иде насреща ми… Понякога ми се струва, че вече съм умрял, и вие също.
— Не, умират те, а ние сме живи. Но кажи ми, какво виждат те, когато умират?
— Христос…
— Това техният бог ли е? Могъщ бог ли е той?
Обаче Хилон отговори с друг въпрос:
— Какви факли ще се палят в градината? Ти чу ли какво каза цезарят?
— Чух и зная. Наричат ги сарментиции и семаксии… Ще облекат християните в смъртни туники, напоени със смола, ще ги завържат на стълбове и ще ги подпалят… Дано само техният бог да не прати на града някакви бедствия… Семаксиите са страшно наказание.
— Предпочитам това, защото няма да има кръв — отговори Хилон. — Заповядай на роба да ми поднесе чашата до устата. Искам да пия, а разливам виното, защото ръката ми трепери от старост…
В това време другите също разговаряха за християните. Старият Домиций Афер се подиграваше на християните:
— Те са толкова много, че биха могли да разпалят междуособици, и спомняте ли си, бояхме се, че ще се защищават! А те умират като овце.
— Нека само се опитат! — каза Тигелин.
При тези думи се обади Петроний:
— Лъжете се! Те се защищават.
— Как?
— С търпение.
— Това е нов начин.
— Сигурно. Нима можете да кажете, че те умират тъй, както умират обикновените престъпници? Не! Те умират така, като че ли престъпници са тези, които ги обричат на смърт, тоест ние и целият римски народ.
— Що за празни приказки? — извика Тигелин.
— Hic Abdera![1] — отговори Петроний.
Обаче другите, поразени от справедливостта на неговата забележка, взеха да се споглеждат учудено и да повтарят:
— Вярно! Има нещо по-различно и особено в тяхната смърт.
— Казвам ви, че те виждат своето божество — извика отстрани Вестин.
Тогава няколко августиани се обърнаха към Хилон.
— Хей, старче, ти ги познаваш добре: кажи ни какво виждат те.
А гъркът изплю вино върху туниката си и отговори:
— Възкресение!…
И той започна да трепери така, че тези, които седяха близо до него, се разсмяха високо.
[1] Поговорка, която значи: ето най-глупавия измежду глупавите. Вж. и бележката в показалеца на латинските изрази.